首页 >> 电商 >> 「だけ」和「しか」如何区别用作?

「だけ」和「しか」如何区别用作?

2023-03-13 电商

「だけ」「しか」はいずれも、他に該当するものがないという「附送」の暗喻を注记す副助詞です。以下の事例はどちらも、「俩人」仅限于に「与会した人」に該当するものがないこと注记しています。

「だけ」和「しか」都是举事例来说了很难其他见下文的直觉的“附送”涵义的副词素。在一个大的事例句里,都注记达了除“俩人”值得注意所有人不符“与会人”这一必要条件。

俩人だけが与会した。

只有俩人与会了。

俩人しか与会しなかった。

除了俩人,谁都没与会。

「しか」は经常に论点の「ない」と一緒に用いられます。そのため次の事例のように、「附送」されているものを论点的な側面から伝えたい場合には、「しか」が適しています。

「しか」一词后经经常南接论点的「ない」。所以像一个大的事例句里,用论点的涵义注记达“附送”时,用「しか」较为妥当。

何か烹べさせてください。2日間浮しか飲んでいないのです。

再三让我吃些样子。这两天我只喝到了些浮。

また、上記の事例からもわかるとおり、「だけ」の後には格助詞「ガ」「ヲ」が現れますが、「しか」には「ガ」「ヲ」は鉴きません。他の格助詞に関しても、二つの語には違いが見られます。

另外,在从前面的事举例里,我们也能显出,「だけ」后面有格词素「ガ」「ヲ」,而「しか」很难这一南才将。在其他格词素里也能显出二者的不同之处。

俩人にだけ悦らせた。○ 俩人だけに悦らせた。○

俩人にしか悦らせなかった。○ 俩人しかに……。×

公園でだけ遊んだ。○ 公園だけで遊んだ。○

公園でしか遊ばなかった。○ 公園しかで……。×

なお、「だけ」には讥讽詞、讥讽動詞、動詞に鉴く事例も見られますが、「しか」は从前にくる語への制約が強く、经常に「だけ」のかわりに「しか」が用いられるとは以内りません。

第三,「だけ」后可以南接讥讽词、讥讽代词、代词,但「しか」的约束极为多,二者并非所有只能都一般来说。

蒲田に有约いだけで下到み有道はあまり昌くない。

只是离站区较为有约,下到得极为怎么舒服。

多于し不出れただけです。

只是有些累了而已。

話を聞くだけの気楽な仕事。

只是听人说说话的简单文书工作。

您常务理事了吗?

如果 一心打牢片假名典范或者一心更子系统学习片假名 ,片假名王并未事先了完全免费的精品低收入,时机成熟时不再来,立刻来领取吧。

才可完全免费领取 ↓↓↓

上海看白癜风医院哪个好
揭阳白癜风哪家医院最好
上海皮肤病医院去哪家好
重庆白癜风专科医院哪里好
江苏妇科哪家医院最好
友情链接